文字:史媛媛 王斌 图片:侯筱奕
本网讯 8月6日,承接深圳第26届大运会应急口译服务的教师译员们启程前往深圳。广东外语外贸大学校长仲伟合、校党委副书记许国彬,翻译学院院长平洪、党委书记高云坚等领导为口译教师译员送行。
这支口译队由广外的精英教师组成。这些教师译员来自我校各个语言类学院,涵盖英语、法语、俄语等语种。他们的口译实战经验丰富,其中不乏国际顶尖会议口译员,绝对称得上“口译梦之队”。
仲伟合和许国彬亲切问候了各位译员。许国彬指出,“深圳大运会是一项重要的国际赛事,我校对于大运会的口译服务工作极为重视。”随后仲伟合发表简短讲话。他首先对口译教师译员们表示感谢,并指出,大运会时值广东盛夏,各位老师放弃休息,不畏酷暑,以饱满的精神迎接大运会应急口译任务,体现了广外教师高尚的奉献精神。

仲伟合与口译教师译员合影
许国彬还表示,此次口译服务任务既艰巨,又光荣。“大家要为荣誉而战,为广外口译品牌而战!” 口译是广外的金字招牌,大运会青睐广外恰是看中了广外优质的口译水平。仲伟合寄厚望于这支先发的“梦之队”,并嘱咐大家:“大运会不同于亚运会,有语言种类多、工作量大的特点,大家一定要发扬服务亚运的精益奉献精神,服务好大运会。”
上午八时,应急口译组教师译员们带着仲伟合校长的鼓励和期望踏上了大运的征程。

仲伟合鼓励教师译员发扬奉献精神
又讯 8月5日晚上,许国彬副书记与大运会应急口译服务工作小组成员共进晚餐,为口译队员做出发前的动员。翻译学院院长平洪、党委书记高云坚,应急口译服务小组协调员及联络员参加了此次晚宴。
晚宴由平洪主持。许国彬作了重点发言,他首先对翻译学院的工作做出了充分的肯定,并指出学校对口译服务工作的高度重视。为了进一步做好口译服务工作,许国彬提出了四点要求,一要不怕困难,相信办法总比问题多;二要讲究方法,妥善处理好各种关系,用智慧化解矛盾;三要注重宣传,有效的宣传不仅可以让外界了解我校口译队员的活动,也可以让我们的口译服务人员获得荣誉感;四要有团队精神,只有大家齐心协力,确保所有环节不出差错,大运会才能顺利举行。
高云坚表达了对许国彬高度重视翻译学院工作的谢意,同时也对兄弟学院的大力支持表示感谢,另外也表示将服从上级领导的安排,协力做好大运会口译服务工作。
(责任编辑:校团委宣传部)